第二天,我自动开机,去打扫左先生的卧室,整理床铺时发现左先生的床边放着一本纸质书,这个年代里纸质的东西实在罕见。
出于好奇,我多看了一眼,是英文,摊开的那一页有些发皱,红笔在上面划过一句话,这是先生阅读的习惯,“The greatest torment in the world is to love and despise.”我合上了书页,封面上写着《of human bondage》。闲来无事时在程序里搜索了一下,那是4个世纪前一位名叫毛姆的英国作家写的书。我不是很理解,没再阅读就关机休息了。
后来,我经历了件件悲欢离合之事,遇见了种种可悲可叹之人,再认真读这句话,似乎有些理解先生当时的情绪
<a href="javascript:;" onclick="showMore(第二天,我自动开机,去打扫左先生的卧室,整理床铺时发现左先生的床边放着一本纸质书,这个年代里纸质的东西实在罕见。出于好奇,我多看了一眼,是英文,摊开的那一页有些发皱,红笔在上面划过一句话,这是先生阅读的习惯,“The greatest torment in the world is to love and despise.”我合上了书页,封面上写着《of human bondage》。闲来无事时在程序里搜索了一下,那是4个世纪前一位名叫毛姆的英国作家写的书。我不是很理解,没再阅读就关机休息了。后来,我经历了件件悲欢离合之事,遇见了种种可悲可叹之人,再认真读这句话,似乎有些理解先生当时的情绪,后来又经历了很多绝望又残酷的事情,才真正明白毛姆这个人,以及这句话。那句话的中文翻译————世上最大的折磨,也莫过于怀着入骨的痴念深爱的同时,又伴随无尽的不屑与轻蔑。原作者:毛姆出处:《人生的枷锁》。古风玄幻,异世情爱,边缘恋歌。收藏对我来说就是最大的赞赏。)">